跳到主文
部落格全站分類:生活綜合
もしも Catch Me
唄:伊倉一恵, 林原めぐみ 作詞:小澤幸代 作曲・編曲:神林早人
ヒミコ-! オレ様の嫁(よめ)になれ!
喜美子 當我的新娘吧!
あいよー!
好的!
もしも ヒミコが オレ様の嫁になったら
如果你願意嫁給我
嫁になったら
嫁給你
ヒミコの好きな お菓子(かし)をやるぞ
我會為你做你喜歡吃的餅干
空いっばいに 雲の綿(わた)菓子
用彩雲做成的棉花糖佈置整片天空
でっかい虹は 七色キャンヂイ
長長的彩虹是七色的糖果
ぜんふ食(く)ったら オレ様が
全部把它吃下
プロレスやって 遊(あそ)んでやろぞ
和你玩遊戲
* もしも もしもで Catch Me
如果 如果 嫁給我
スキか キライか ヨメヨメ バラリラ
是喜歡我 或是討厭我
ちょっと Catch Me うんと Catch Me
嫁給我 嫁給我
おーい トラちゃん! ヨメって何だ?
喂 什麼叫做新娘子?
うーん それはだな……オレ様のメシを作(つく)ったり
嗯…就是…為我做飯
靴をみがいたりする 召使(めしつかい)のことだ!
擦鞋子的女傭人
もしも あちしが トラちゃんの 嫁になったら
如果我嫁給了你
嫁給了我
あちしを お空のずっと上(うえ)
你會把我帶到天上
お星さままて 連(つ)れていくのだ
和星星在一起嗎?
ミルクの川に チョコの船
駕著巧克力的船在牛奶的河上
浮(う)かべて それから トラちゃんに
滑行著 然後我會為你
子供(こども)唄を 歌ってあけら
唱一首催眠曲
* Repeat Twice
うんと Catch Me
嫁給我
あちし トラちゃんの嫁になるのだ!
我願意當你的新娘子
フフフ……かわいい奴(やつ)
哈哈哈…可愛的女孩
等待救贖
喵大大 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表